1. Присоединяйся! Электронный журнал "BMW Club Magazine" в Telegram
    Скрыть объявление
  2. BMWClub Страхование
    Лучшие условия при покупке полиса для участников клуба!
    Скрыть объявление

Нужна помощь в правильном переводе текста.

Тема в разделе "Образование", создана пользователем Bombaster, 27 сен 2011.

  1. Bombaster

    Bombaster Старожил

    Регистрация:
    10 июн 2008
    Сообщения:
    6,045
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Москва
    Водит:
    Короче говоря сам знаю англ. язык, но с юр. терминами плоховато.

    Нужно правильно перевести вот этот вариант на инглишь.


    Заранее спасибо за помощь.
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  2. Bombaster

    Bombaster Старожил

    Регистрация:
    10 июн 2008
    Сообщения:
    6,045
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Москва
    Водит:
    Что никто не знает инглиш?
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...
  3. Arnold528

    Arnold528 Завсегдатай

    Регистрация:
    10 июл 2007
    Сообщения:
    333
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Москва
    Водит:
    английский все знают-))) Эту абракадабру перевести нужен специалист по контрактам, в английской идиоматике это может звучать с точностью до наоборот.
     
  4. st_ziggy

    st_ziggy Старожил

    Регистрация:
    5 окт 2006
    Сообщения:
    4,590
    Пол:
    Мужской
    Регион:
    Москва
    Водит:
    ,
    Примерно(!) так, проверь ошибки, артикли, связки и так далее. И я бы уточнил в этой статье про 20%, так как непонянтно от чего - от заранее установленного оборота, от общего оборота...
     
    Stop hovering to collapse... Click to collapse... Hover to expand... Нажмите, чтобы раскрыть...

Яндекс.Метрика