Остапа понесло. Он почувствовал прилив новых сил и шахматных идей. © Илья Ильф и Евгений Петров, "Двенадцать стульев"
Мне кажется, что китайская культура на самом деле ближе к российской, хоть это и кажется странным в восприятии многих людей.
Как раз в русских сказках есть примеры про тесную связь людей и рептилоидов. Это просто мало изучают, не воспринимают как глубинный смысл. Царевич в сказке, например, привёл в дом лягушку и женился на ней. У китайцев есть иероглиф 佳, который означает "красивый" и "превосходный", нередко входит в состав женских имён. Также есть похожий иероглиф 娃 "милая симпатичная девушка". Левая часть иероглифов отличается ключами 人 "человек" и 女 "женщина". И есть очень похожий иероглиф 蛙 "лягушка", где 虫 обозначение животных, не относящихся к млекопитающим (рептилии, насекомые итд). При этом 裸虫 означает "человеческий", дословно "обнажённая рептилия". Вспомнил сказку? Царевна лягушка снимала с себя шкуру и становилась человеческой женщиной. Вообще ни разу не прикалываюсь, можешь проверить всё по словарям. Такие вот древние смыслы.